.
A
Gift for His Seventieth Birthday: Athol Fugard's Sorrows and Rejoicings
by
Marianne McDonald

Athol Fugard, Charlayne Woodard, and John Glover
PHOTO: Bruce Davidson
Harold
Athol Lanigan Fugard was born on June 11, 1932, in Middelburg,
Great Karoo, Cape Province, South Africa. His mother was an Afrikaner
and his father was of Irish, English, and Huguenot ancestry. Athol
Fugard is a playwright who writes for his time, and mines the
memory of history. He writes mainly about South Africa, the country
he knows and needs. He is grounded in his past and his country,
and like Antaeus draws strength when he touches it. When he was
writing Playland (1992) he said, "I need to be home,
on South African soil, for that infusion of blood which the work
is ready to receive."(Fugard Issue 536) He created
significant theatre in South Africa, and his plays chart the history
of the country. Fugard writes to save stories from silence: as
the protagonist of The Captains Tiger (1997) says,
"I and my writing belong to a world where a lot of people
cant put words on paper and tell their stories." Critics
sing his praises. For example, Mel Gussow said that Fugard "has
achieved his reputation as high as that of any other living
playwright
with plays that have social and political
content
He is a humanitarian a rare playwright, who
could be a primary candidate for either the Nobel Prize in Literature
or the Nobel Peace Prize." (48)
Sorrows
and Rejoicings is his first play written in its entirety outside
of South Africa and it shows the profound longing of a man for
the land of his birth and his mother tongue. It is a play about
a writer and a poet named Dawid, who has left South Africa, but
who misses his country every day. Fugard wanted to write something
about the many South African artists who had been active in the
movement and living in exile. This is what could have happened
to Fugard if in fact he had left the country when his passport
was taken from him (1967-1971) and he has often said that this
was probably what the apartheid government wanted. He felt strongly
about exile and has said, "I identify passionately with my
country, and the thought of any form of exile from it is to me
a vision of living death. I know it would mean the end of Athol
Fugard the playwright, that any creative energies I have would
wither away and die. Everything that I am, good and bad, as man
and artist, I owe to that country." (Fugard Issue 381)
He understood Dawids predicament, because it was his own.
He is also revisiting a theme dealt with in Statements After
an Arrest Under the Immorality Act (1972): the consequences
of a bi-racial sexual relationship.
The
setting is a large house in the Karoo. Its description is based
on the spacious Van Heerden house in New Bethesda, with a nice
garden. Two women, Marta Barends and Allison Olivier, have just
returned from burying Dawid, who is also the father of eighteen-year-old
Rebecca, Martas child. Marta Barends is a colored woman,
about forty years old, who takes care of the house that belongs
to Dawid Oliviers family. Dawid saw his daughter, Rebecca,
briefly before he left for England, and then once again after
he returned home. The sexual relationship between Dawid and Marta
was illegal under apartheid (Immorality Act, 1950). The two women
reminisce about Dawid as Rebecca listens.
Allison
Olivier is the white woman Dawid married. She is from an English
background, and will literally flourish in her life in England.
Dawid, an Afrikaner, is vitally attached to his country, and when
he is in England, he says, "I would have survived solitary
confinement back home. I wont survive freedom here."(34)
While
Allison was at university, pursuing a literary career, she heard
Dawid read a poem from Yeats, and fell in love with him. They
were never able to have children because by this point in Dawids
life he was sterile, due to an attack of mumps as an adult.

The cast of the New York production of Sorrows
and Rejoicings, with Athol Fugard.
PHOTO: Bruce Davidson
Allison and Marta compare notes. Marta tells Allison how much
she resented her. Dawids mother and father had been killed
in an accident and he was raised by his grandparents. It was Martas
mother who helped them to raise Dawid. Rebecca sulks as Marta
and Allison speak. Marta polishes the table and tells Allison
that she and Rebecca had a big fight over that table after Dawids
grandfathers funeral. Rebecca calls her "an old stinkwood
servant." Rebecca does not appreciate the values or the work
of the older generation. Marta tells her of this tables
life in the forest and how Dawid used to write there. She and
the table waited for him to return. At the age of fifty-one Dawid,
who learns he has cancer, returns to South Africa to die.
Dawid
has an epiphany when he first sees the Karoo again:
Late
afternoon, the sun still warm, a little breeze ruffling the
grass...that sense of being either at the beginning of time,
or the end of it, the first man or the last one. Music was never
as sweet as that silence. Harmony, Marta! Thats what it
was. Harmony between whatever passes for a soul inside me and
the world I was standing in - the lonely veld, the defiant koppies,
that implacable Karoo sky
space, time, and silence
my
epiphany
There were days in London, bad days Marta and
many of them, when I thought that I would never see it again.
(15-16)

Marta (Charlayne Woodard) and Dawid (John Glover)
embrace in the New York production.
PHOTO: Bruce Davidson
In
this epiphany time seems to dissolve. The play is set in the Karoo
where the desert contains "space, time and silence."
In this speech, when Dawid says he could be either the first man
or the last man, he is actually talking about himself. The first
time he was a man it was for Marta who conceived his child, and
the last time was when he returned to die. The end of the play
is the beginning.
Fugard
has expressed this idea of time and epiphany in his Notebooks:
Time.
So often just a word. But yesterday, sitting among the scrub
and coarse grass with my glasses and the dogs, waiting for birds
a long empty wind off the sea
the shift and movement of
everything as it passed
a small bird piping away somewhere
an intuitive feeling of what Time really
is
not even becoming just being here and now. At
the centre of it, of the illusion of passage or passing or succession
the
reality, a perfect stillness. Our terrible segmentation
days, hours, minutes, last year, next year, past and future
when all we really need is one word: present or, better
still, a new word, or no word at all because the reality is
all of it, past, present and future. Regret and nostalgia make
the past, desire the future; the present? The limbo of becoming
the fulcrum between one mistake and another the
perpetual seesaw we think is living.
Instead,
stillness and being what you are, here and now.
Quasimodo
until one day ends forever. And before it
ends for ever, it lasts for ever. (Notebooks 156-157)

Allison (Judith Light) with Marta (Charlayne
Woodard) remembering Dawid, the man they both loved, in the New
York production of Sorrows and Rejoicings.
PHOTO: Bruce Davidson
Dawid
associates Marta with "fresh brown bread and doringboom honey."
He insists that Marta only speak to him in Afrikaans. When he
comes home he speaks to Marta like a typical Afrikaner about his
disease: "Its got a long fancy name, but they've given
me lots of medicine so I'll be all right. What I really need though
is Karoo sunshine and fresh air and your cooking." The Afrikaners
believe in nature, fresh air, and good food, and that these are
the cures for the most dire conditions. In the play, however,
this "cure" is futile. Allison did not share Dawids
epiphanic assessment of the Karoo. She told Marta:
Those
few times he brought me down here after we'd got married I couldn't
wait for the "wonderful Karoo holiday" to end so that
we could get back to Johannesburg and civilization. I used to
believe it was just a case of boredom on my side nothing
to do and a whole, long, hot, fly-swatting day in which to do
it. (20)
Allison tells Marta it was not her idea that they not return to
South Africa. Dawid had told Marta that it was impossible for
him to remain in South Africa given the harassment. He tells the
story of a man putting his testicles in a box and sending them
to Prime Minister Botha. Fugard tells us in his Notebooks
that this was based on a true story about "The white man
in Grahamstown who went mad and intended castrating himself and
putting his testicles in a box addressed to the Prime Minister."
Allison
admits to Marta she knew about the relationship between Marta
and Dawid, but she never discussed it with Dawid. She asks Marta
if he slept with her when they were there together, and Marta
tells her that he didnt when she was along, but asks her
if she wants to know about when he visited alone. Allison says,
"No."
Allison
confesses to Marta that their life, which started out in such
a promising way, rapidly became a shambles when Dawid discovered
that his writing had dried up. He started to drink to compensate.
In one of the memory sequences we see him drunk. He calls a new
volume "Rejoicings," but he cant write. He is
stricken by guilt. He is afraid he will never return home.

Dawid (John Glover), Rebecca (Marcy Harriell),
Marta (Charlayne Woodard), and Allison (Judith Light) in the New
York production of Sorrows and Rejoicings. Dawid explains to Marta
why he is going into exile.
PHOTO: Bruce Davidson
Dawid
identifies himself with Ovid, the Roman poet exiled by Augustus,
and recites two poems that Ovid wrote while in exile (which the
author of this article translated for the play):
My
message will travel to all the people,
All over the world my charge will be heard,
From where the sun rises to where the sun sets,
Both East and West will witness my word.
Over the earth and across vast seas
Shall the sound of my outcry be great.
Not only the present will know your crime,
Indicted forever will be your fate.
Ovid,
Tristia 4. 9. 19-26 (23-24)
.
.
My
talent, which at its best was only slight,
Has rusted now and lost its sheen.
A fertile field without the plough
Grows only grass and thorns and spleen.
I fear Im not the man I was,
And I was little even then.
Long suffering dulls the sharpest wit:
Theres no edge left to tongue or pen.
Ovid,
Tristia 5. 12. 21-24; 29-31 (34)
.
.
Dawid
wanted to leave England in order to attend his grandfathers
funeral. But he didnt have the courage. So he lied, saying
he was refused permission to enter South Africa. He felt ashamed
to face his grandmother, or to even stand next to his grandfathers
grave "that beautiful old man who had had so much faith in
him." (36) He never voted in the first democratic election,
instead he went pub-crawling in London. It was at this point that
Allison moved out of the house.
Allison
and he were separated. He was diagnosed as having leukemia and
given two months to live. He decided to die in the Karoo, with
Marta who loved him. It was after his grandmother died that they
made love one evening. Marta had wanted two things, Dawid to live
to the millennium and to see his daughter. Rebecca reveals that
she saw her father the night before he died. She wanted to pour
out her bitterness and tell him how the stinkwood table had been
polished by her mothers tears.
In
a flashback memory he meets his daughter and may or may not recognize
her. He speaks of his love of Afrikaans. He calls his daughter
Suikerbekkie, and he promises her, "This world is going to
change and when it does, Ill come back and you will be proud
of me because I will have made a contribution to that change."
(44) But he didnt. He says he wishes to leave his daughter
this confession. And by this scene he does, but he says he will
never forgive himself. But he still thinks of the braaivleis,
the party just after the millennium to celebrate the new free
South Africa. Rejoicings after sorrow.

Dawid (Marius Weyers), Allison (Jennifer Steyn),
Marta (Denise Newman), and Rebecca (Amrain Ishmael-Essop) in the
South African production of Sorrows and Rejoicings. The
wife, the mistress, and the illegitimate daughter forge a sisterhood
of suffering.
PHOTO: Pat Bromilow-Downing
Allison
tells Marta that the house is now Rebeccas. In the first
version of the play there was a will; in the final version it
is Allison who decides, claiming that she is executing Dawids
intention. But she had a choice legally, so perhaps she made up
her mind during the course of the play. Allisons choice
in the second version makes her even stronger than the Allison
of the first version. She will leave the house and go on to flourish
in London just as Dawid predicted.
Allison
asks for Dawids early poems, but it turns out that Rebecca
has burnt them. Allison tells Rebecca to embrace the love that
she before rejected and tried symbolically to destroy by burning
the papers. Allison leaves.
There
is a flashback to when Marta and Dawid made love, and he reads
from a phone book and the recitation of the names became a poem:
"The taste of the Karoo, sweet water and dry dust."
(52) He remembered Eugène Maraiss "Song of South
Africa": "She gives nothing, but demands everything.
Tears, the names of the dead, the widows lament, the pleading
gestures and cries of children...all mean nothing to her. She
claims as her holy right, the fruits of endless pain." (53)
They remember warm bread and thorn tree honey.
Mother
and daughter leave the house. In the New York version Marta has
her arm around Rebecca. The Karoo settles into darkness. This
is a memoir of love and guilt: broken promises, but love intact,
the love of two women for one man, and that mans love for
his country and his daughter and his language
The
play is a wake, and an awakening of memories about a man who has
died. There are a series of memories in which Dawid appears -
five in fact - just like the acts of a Greek play; and the women
are the chorus who define Dawid. The series begins with Dawid
returning home to die, then travels to the moment in his youth
when he tells Marta he is leaving South Africa, then to a drunken
scene in London, to the meeting with Rebecca (whom he may or may
not recognize) and finally to the evening when he first makes
love to Marta (the night that Rebecca is conceived). So the play
ends with the beginning and a new hope for South Africa. It ends
on a note of rejoicing and a recapitulation of one of its main
themes: love. Arias punctuate the drama, and each character has
his or her personal moment of soaring self-expression.
This
play is about the personal journey of everyone in it. There are
five main personal relationships: Marta/Dawid, Allison/Dawid,
Dawid/Rebecca, Allison/Marta, and Marta and Rebecca. Dawid is
dead, so those relationships are over, even though they still
influence the lives of all he touched. The last two relationships
are ongoing, significant not only for the people involved, but
symbolically for the future of South Africa. In these relationships
there is hope. Allison and Marta made a journey from conflict
to reconciliation, as Marta says, "Life is full of surprises,
hey Allison." (38)
Dawid
learns that he has betrayed his dreams and that he can only survive
as a complete human being by living in his native land, where
he can speak his native language and be understood. Allison learns
how essential this is for Dawid, and she also learns to survive
and fulfill herself as a teacher. Marta is fulfilled in her child
Rebecca who finally understands her father. They come to terms
with each other when they see each other and silently acknowledge
each other. Allison and Marta come to understand one another.
It is a play about forgiveness and understanding between people
who are Africans. It is a play about the new generation that can
be destructive if it nurses a memory of abuse. Yeats said in "Easter,"
1916, "Too long a sacrifice /Can make a stone of the
heart." All have to learn that they need love, "no matter
where it comes from." (50)
One
can understand how this is a requiem for the old South Africa
and a celebration of the new one. In a certain sense, apartheid
was as much a failure as Dawids life. He is the Afrikaner.
His language is dying in the new South Africa. The English Allison
will probably move to London. The New South Africa will belong
to those disenfranchised under apartheid. But they should learn
that there was some value in the older culture. Nelson Mandela
celebrated that transition and that heritage at his inauguration
by reading a poem by the prominent Afrikaans poet Ingrid Jonker.
(van der Walt on inauguration)

Dawid (Marius Weyers) invites Marta to join
him on the stinkwood table. From the South African production
of Sorrows and Rejoicings.
PHOTO: Pat Bromilow-Downing
There
are arias of suffering for all the major characters. Dawids
appearance with his daughter just before he dies lays out his
tragedy in graphic detail. In many ways this is his play. This
is the "Death of a Poet" in the Arthur Miller sense.
It is a great vehicle for any actor. The poems that Dawid did
not write in life, can be written by the virtuoso performance
of an actor.
This
play speaks about an exile in the same way that Ovid did after
he was forced to leave his country. There are many reasons for
going into exile. Here the political reason is paramount.
Fugard
has woven strands from his own life into this play. He and his
wife Sheila were subject to comparable raids and threats. Fugard
also says Dawid is based partly on his brother-in-law Norman Swart,
who was married to his sister Gladys. He was an admirer of the
Karoo. After Norman learned that he had cancer, he spent more
and more time in the Karoo, rather than in Johannesburg where
he had a job as an executive in the Automobile Association.
Allison
is a composite character, partially based on Mary Benson, a writer
and activist friend of the Fugards, who lived in London. Fugard
dedicated this play to her and to Katrina and Dudu, cherished
housekeepers and friends of the family who lived in the Karoo.
When
asked about how he got the idea for this play, Fugard spoke of
the many exiles who left the country and were destroyed as a result--he
could have been one of them. One such poet was Breyten Breytenbach.
He left in 1960 and made France his home. When he returned in
1975 he was arrested and received a seven-year prison sentence.
Although he lived with the constant fear of his creative juices
drying up, he survived and became the major Afrikaans writer of
his generation. He has said, "Exile is the slow art of forgetting
the color of fire."
Another
exile was C. J. Driver, who chose to live in England. Both he
and Fugard identified with Li Po (701-62, Poems of Exile).
Li Po, like Ovid, alienated rulers and both were forced to live
in exile. There were also black South African writers forced into
exile; for example, Lewis Nkosi, who left in 1961, and Bloke Modisane
who titled his autobiography Blame Me on History (1963).
The journalists Can Themba and Nat Nakasa are examples of writers
who went into exile. (Vandenbroucke 14-15) Can Themba, a banned
journalist, died an alcoholic in Swaziland at the age of twenty-eight.
In New York, Nakasa jumped from a high-rise building. Another
person who lost his voice in exile was Sydney Clouts who also
died young. Perseus Adams went to London and has yet to produce
the major work expected of him.
Fugard
has been asked about the stinkwood table. He said that he had
been particularly moved by a production of Gorkys Enemies
directed by David Jones for the Royal Shakespeare Company. In
that production, all the action, including murder, took place
around or on the table. He remembered how effective the table
was, and that was part of the inspiration for its use in Sorrows
and Rejoicings.
Fugard
loves wood and finds security at his own writing table. He always
polishes it before he begins writing. He is insecure anyplace
else, or in any role other than as a writer. His writing table
is his existential anchor. He says he never writes with a metaphor
in mind, but only about the relationships between specific people.
However the table obviously grew into a metaphor for South Africa
and the sorrows and rejoicings associated with it. The house (South
Africa) is, of course, symbolized by the table, and it is handed
over to the blacks and coloreds. It also presents a challenge.
What is Rebecca going to do with it? Sell it? Treasure it? Burn
it? She is going to give it a new identity, and Marta hopes it
will be without her tears. This is a message for South Africa
because there are now some who are burning the houses down and
AIDS is spreading throughout the country like a raging fire.

Set design for
the South African production of Sorrows and Rejoicings by Susan
Hiferty. Dawid's stinkwood table is pictured center.
PHOTO: Athol Fugard
Albie
Sachs, the ANC activist, envisions a new South Africa in which
"The grandchildren of white immigrants can join in the toyi
toyi even if slightly out of step or recite
the poems of Wally Serote, just as the grandchildren of Dinizulu
can read with pride the writings of Olive Schreiner."
(13) This is just what Fugard wanted to convey with his ending.
Another
repeated image and metaphor is fire, not only the fire that inhabits
Dawid, and by which Marta warmed herself (she notes that some
would say she got burned), but "The Fires of Africa,"
the poem by Dawid that Allison remembers:
Fires
of sorrow,
Fires of hate
Incendiary tears
Ignite our fate
(50)
This
is remembered in response to Rebeccas burning her fathers
poems. Fire can also be the blazing implacable sun of South Africa,
or the crickets "blinking outside in the dark like little
fallen stars."
Fire
here is creative, destructive, or nurturing. The same is true
of water. It is the tears of women weeping after the African riots
and their fires; these tears are dangerous. But water is nurturing
and essential for Africa. And Dawid recognizes himself as an officially
declared drought area, like the Karoo at times. He is without
the water of inspiration, creative water. The ink in his pen has
dried up and clotted like the blood in a dead mans veins.
Water in South Africa is lifeblood. Dawid considers himself as
parched as a victim in Dantes Inferno. With Hopkins
he prays, "Lord of my soul, send my roots rain." (33)
Sweetness
is an important image. He uses it when Lena in Boesman and
Lena (1969) sings a song about condensed milk that makes life
sweet. She says, "Sugars not enough, man. I want some
real sweetness." She expresses her life in images of food:
"Im here now
After a long life thats a thin
slice. No jam on that one." In The Road to Mecca,
Miss Helen takes a valium from Elsa asking whether it is an artificial
sweetener. Elsa says "That is perfect, Helen. Yes, theyre
artificial sweeteners." Buks in Valley Song (1996)
asks "What is happening to all the sweetness in the world?"
And here Dawid tells Marta: "If it's sweetness you want then
play with 'Marta' and 'Barends'
Marta Barends! When I roll
that around in my mouth I taste Karoo food, Karoo sweetness."
(53) Fugard points out that the Bushman had wild honey hives;
so in spite of their poverty, they at least had that sweetness.
Although a universal phenomenon, it is particularly African to
appreciate it.
Fugard
effortlessly uses imagery to reflect internal states: Allison
says to Marta, "He was with me in the bus one morning, a
grey wet London morning, both us with moods to match the weather
"
(21)
Allison remembers a scene in their flat in London that is symbolic
of their failed marriage. Dawid longs for his country as he drowns
his sorrows in drink and himself along with his sorrow. He speaks
poetically and shows his potential to be a good writer. Dawid
appears as the failed father to Rebecca. He is shown to be a failure
as a lover, a husband, a father; ultimately he betrayed himself
and his dream of helping the new South Africa with his writings.
But he is a poet, sensitive to Marta and his daughter, and someone
who at least won Allisons love. He contributed to the lives
of both women, while destroying them: he taught Marta poetry,
and that a life was possible beyond the location. He taught Allison
to overcome her prejudices and made her flourish in a career teaching
in London.
Allison
asked, "Would you have wanted anything different Marta?"
She answers, "No!" Only more. I would have only prayed
for more
more of everything, the good and the bad."
(38) He, like fire, could warm, besides destroy. At the end one
sees him through the lens of sorrows and rejoicings.
One
might anticipate someone asking why these two women would devote
themselves to Dawid. Marta had a world opened to her of creativity
and poetry, and she experienced sheer joy in life while Dawid
was around. Allison fulfilled herself, making a career, and developing
a sophistication both politically and intellectually beyond the
Rondebosch "socialite" that she was. As Dawid claims,
she will thrive, and we know that she is better for the experience
that she has had. It matured her into a better human being. She
was an excellent teacher, but suffered in the process of becoming
one. Fugard said of her, "She felt she was as brilliant as
a diamond, and then she realized that that diamond was a frozen
tear."
As
in Kurosawas Rashomon, or Ikiru, we see Dawid,
the main character, in the constructed memories of others, in
this case, three women. Fugard said he made them monologues because
he remembers things subjectively and only in terms of the other
person. Others see things objectively (although memory is always
subjective) and construct the past in cinematic terms with dialogue
and all the characters speaking.
This
play is also an attack on the selective memory of the country
that now tends to deny the contribution by the whites. This is
a rejection of the cultural past: Shakespeare can be banned along
with Nadine Gordimer. The message that Allison gives to Rebecca
is vitally relevant to the new country:
For
your souls sake, Rebecca, I hope you know that what you
did was terribly wrong. What you turned to ash and smoke out
there in the veld was evidence of a mans love, for his
country, for his people for you! Dont reject it.
That love was clean and clear and good! It was the best of him.
For your souls sake claim it, Rebecca. Rejoice in it!
Because if you think you and your "New South Africa"
dont need it, you are making a terrible mistake. You are
going to need all the love you can get, no matter where it comes
from. (50)
This
is a play about relationships: Dawid with the two women, his daughter,
his language, and his county; Marta with Dawid, her daughter,
and Allison; Allison with Dawid and Marta; Rebecca with her father
and mother. Dawid is dead so the relationships that are left are
Marta with Allison and Marta with her daughter. Rebecca has made
peace with her father and sealed it by coming to terms with her
mother. Marta and Allison come to an agreement on a personal level,
but also on the symbolic level as Africa. It is "truth and
reconciliation": they all face their truths. No one remains
unreconciled, except Dawid with himself: he will not forgive himself,
but he makes a type of peace with Rebecca when he sees her at
the end, and with his country by his returning to die there.
Rebecca
resembles the young man Hally in Master Harold
and the
boys. Both of them have lessons to learn: they have to take
responsibility for their actions. If there is any hope at all
in either play, it is that these lessons must be learned.
Sorrows
and Rejoicings expresses sorrow for the abuses of apartheid
and rejoicings for the new South Africa. Some could see it as
a requiem for the Afrikaner and his culture. It expresses sorrow
for the past, rejoicings for the present and the promise: the
new constitution sets a model for the world, verbalizing and legalizing
the equality of all people, including women. The play also expresses
hope that some of the good things of the past be retained, namely
the literary heritage passed on by the whites, and Afrikaner poets
such as Eugène Marais, quoted at the end.
Fugards
Notebooks show us that he had been thinking about some
of the ideas expressed in this play for a long time. He quotes
H., "In connection with not being able to create overseas:
Being in South Africa is like a bad marriage and leaving
the country, the divorce. I mean, why should I paint that house,
this scene, the tree
it had no meaning to me."
(18) Fugard also realized the value of love to the African:
I
look at the landscape out of the window and realize that South
Africas tragedy is the small, meager portions of love
in the hearts of the men who walk this beautiful land
South
Africa is starving to death from a lack of love. This country
is in the grip of its worst drought and that drought
is in the human heart. We all live here loving and hating. To
leave means that the hating would win - and South Africa needs
to beloved now, when it is at its ugliest, more than any other
time. (83)
Another
entry shows a reaction similar to Rebeccas towards her mother:
There
was a woman African falling about the pavement,
trying to get her hands on a man non-white who
was walking away. A little girl, not more than six years, had
thrown herself at the woman, trying with piteous desperation
to stop her following the man and when the woman broke loose
to stagger after him, the child went at her mother again, No
Momma Momma! a terrified appeal. (90)
Fugard
wrote this play in three weeks; usually his plays take nine months,
just like a baby. The only other play that was born in a similarly
easy fashion was Master Harold . . . and the boys. He considers
both that play and this one, "gifts." He says Sorrows
and Rejoicings is a gift for his seventieth birthday (June
11, 2002).
This
play premiered in Princeton, New Jersey, at the McCarter Theatre,
May 2001. It starred John Glover as Dawid, Blair Brown as Allison,
Scotty Caldwell as Marta, and Marcy Harriell as Rebecca.
The
play opened in South Africa on August 28, 2001, at the Baxter
Theatre in Cape Town. It starred Marius Weyers as Dawid, Jennifer
Steyn as Allison, Denise Newman as Marta, and Amrain Ismail-Essop
as Rebecca. Fugard was particularly pleased with the South African
audience and how they understood the nuances. He said, "This
is our story."
Reviews
in South Africa lauded this masterpiece from the hands of their
greatest playwright. They praised the acting from the superb cast.
Each brought a special nuance. One began, "Old master is
once again in our midst":
In
local theatre terms it is definitely time to rejoice when a
dramatist of the stature of Athol Fugard offers a new production
it
displayed all the characteristics of a classic Fugard work
Fugard
weaves, through the mouths of a quartet of characters, a poetic
web of words which intrigues, entertains, disturbs and brings
insight
welcome home, Mr. Fugard, our own poet-prophet.
(Botma 8)
Snyman
recognized the acting talents: "Denise Newman as Marta will
move you to tears
Amrain Ismail-Essop is a talent to be
watched." He also credits Marius and Jennifer Steyn.
Owen
Williams in "Weyers dominates Fugard Masterpiece" admires
the flow that "comes in the words, which are eloquent, persuasive
and highly emotional and starkly emphasise the sad and tragic
story." (4) He notes some of the themes: "The play in
a way is an essence of speeches of regret, emotional torment,
loneliness, love, yearning and, finally, old age and encroaching
death."
Williams
gave Weyers, who plays Dawid, a tribute: "I think the mixture
of brute force and nuance he brings to the character of this tormented,
ill, driven regretful man, forced on by just about all the demons
that flesh and mind are heir to, make it the best piece of acting
I remember from this distinguished player."
Judy
van der Walt commented on Fugards direction. Fugard told
her that he took actors to the edge in their performances, and
also audiences. He took the image from Orestes (1971) in
which the actor playing Orestes at the beginning of the play slowly
pushed a matchbox to the edge of his knee, building up audience
tension, and then letting it fall. Fugard, when speaking with
van der Walt, pushed his cup to the edge of the table where it
was just balanced on the edge before it fell. He said he found
that moment interesting. Van der Walt illustrates this: "He
puts both hands on her [Denises] shoulders and asks her,
In the old days Denise, what would Marta have called Allison?
Denise answers immediately: Dawid would have insisted I
call her Allison, thats why I call her that with such ease.
Fugard: But if he didnt Denise, what would Marta have
had to call Allison? She is silent, almost visibly touching
some pain deep inside herself. She answers softly: Miss
Allison. I have just watched the master lead a performer
to the edge." (van der Walt, Watching 6)
Guy
Willoughby quotes Fugard:
I
have made a discovery bewilderingly late in life: how free a
medium the stage really is, and how infinite its possibilities
of storytelling. The new South Africa involves liberation on
many levels. I want to deal myself into that freedom. I am now
playing with the freedom of the stage and it might be characteristic
of all I am still going to do in the theatre. (5)
Willoughby
acknowledges what Fugard has done for the country:
For
the plays of Fugard South Africas finest playwright
and arguably the greatest living English speaking dramatist
are intimately bound up with our recent past and are
crucial to our grasp of the apartheid era. From the desperate
vision of township life in No Good Friday (1958) through
to the intricate cross-race dynamics dissected in Playland
(1993), Fugard tackled every hidden corner of life under
that grossest of sociopolitical orders, creating as he went
a record of inestimable value. (5)
The
play then went on to New York, the Second Stage, in January 2002,
with John Glover as Dawid, Marcy Harriell as Rebecca, Charlene
Woodard as Marta, and Judith Light as Allison. The performances
were uniformly brilliant; they acted together like virtuoso instruments
in a string quartet, two sopranos, one mezzo, and one baritone.
One could compare this play to the late quartets of Beethoven.
It opened in May at the Mark Taper Forum in Los Angeles. Marcy
Harriell was replaced by Brienin Bryant and Charlayne Woodard
by Cynthia Martells.
John
Lahrs article in the New Yorker, "Homeland Defense,"
said:
Rebecca
and her mother have inherited the white mans kingdom.
When they close the door on it, Dawid lingers, kneeling on the
stinkwood table with a hand extended toward them. Is it in supplication?
Or in salutation? (196-98)
Some
would see it as an invitation to Marta to make love, to rejoice
in the creations from both their cultures. The "new South
Africa needs all the love it can get, no matter where it comes
from."
Donald
Lyons sees this as Fugards best play "written in pain,
and full of a tender delicate hope
.In Sorrows and Rejoicings,
Athol Fugard has written his most magical, heart-breaking study
of South Africa yet."
Sorrows
and Rejoicings played in London at the Tricycle (March 2002)
with the South African cast, and in April-June at the Mark Taper
Forum in Los Angeles with a change in cast. All these productions
benefited from the inspired direction of the author. This will
be the last play that he will direct: another gift to himself
for his seventieth birthday. Gordon Davidson, the producer in
Los Angeles, spoke of Sorrows and Rejoicings "by our
longtime friend, Athol Fugard":
Diving
deep into his own soul even as he travels outward into the social
and political reality of his country, Athol Fugard explores
the eternal challenge of balancing duty to the past and the
promise of the future. Athol is simply one of the worlds
great theatre artists, a master at the height of his powers,
and as is so often the case with his work, Sorrows and Rejoicings
feels like a classic moving, honest and full of revelations
for us all. (5)
SOURCES
Athol
Fugard Issue. Ed. Jack Barbera. Twentieth Century Literature
39:4 (Winter 1993).
Botman,
Gabriel. "Ou Mester is Weer in ons Midde." Trans Linda
Louw. Die Burger 30 Aug. 2001.
Davidson,
Gordon. Performing Arts Magazine (Los Angeles). Oct. 2001.
Gussow,
Mel. New Yorker 20 Dec. 1982.
Fugard,
Athol. Notebooks: 1960-1977. New York: Theatre Communications
Group, 1984.
Fugard,
Athol. Sorrows and Rejoicings. New York: Theatre Communications
Group, 2002.
Lahr,
John. New Yorker 18&24 Feb. 2002: 196-98.
Lyon,
Donald. "Sorrows is Best of Fugard." New York Post
5 Feb. 2002.
Sachs,
Albie. "When Art Takes Liberties." The Independent
(London) 18 Apr. 1990.
van
der Walt, Judy, was kind enough to tell me about the Mandela inauguration.
van
der Walt, Judy. "Watching the Master taking his Charges to
the Edge" The Sunday Independent 19 Aug. 2001.
Vandenbroucke,
Russell. Truths the Hand can Touch: The Theatre of Athol Fugard.
New York: Theatre Communications Group, 1985.
Williams,
Owen. "Weyers dominates Fugard Masterpiece." Cape
Argus 30 August 2001, "Tonight" section.
Willoughby,
Guy. "Freeing Fugard." Mail & Guardian 24-30
Aug. 2001.
.
.
.